Конец эпохи мертвецов.
Как жаль мне матерей, отцов,
Младенцев планеты Земли.
Жить иначе они не могли.
Тень веков, утомленных враждой,
И сейчас тянет мир за собой.
Но сознанье на грани рывка,
Ведь с небес протянулась рука.
Пропасть стала оврагом для многих,
Единицам открылась дорога.
И коль Бога познали земляне,
Дастся путь им, но лишь за желаньем.
Принудительно тянут ко дну,
Там же ценят свободу одну.
Наталия Романюк,
г.Дубно Украина
Христианка,учитель,жена,мама.44 года, люблю познавать, стремлюсь совершенствоваться, ищу творческой реализации каждый миг жизни. e-mail автора:romanyuk.natalia@ukr.net сайт автора:Газета "Для тебя"
Прочитано 2781 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?