Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Оправдались мы верою брат, для чего, чтобы снова грешить ?
Чтобы с ростом вернуться назад. Чтобы дъявола просто смешить
Так зачем открывали уста, что б Творца умолять : о прости !
Так зачем распинали Христа, чтобы жить продолжать по плоти
Говорим, что навек спасенны
И грешим. Боже, чьи ж мы сыны ?!
Мы забыли, что «после» не «до». Не поверили Кем рожденны
Нарастили греховных плодов, не измерили крови цены
Убедили нас : будто нет сил. Не грешить нам и не согрешать
Извратили глас : Я вас простил. Совместили с грехом благодать
Говорим, что навек спасенны
И грешим. Боже, чьи ж мы сыны ?!
Отделитесь и Я вас прийму. Будьте святы, поскольку Я свят
Поклонитесь Христу своему. С Ним расспяты и грех ваш распят
Кто от Бога рождён не грешит, прославляя Христа своего
Грех пронзён, это твой веры щит. Принимая используй его
Говорим, что навек спасенны
Не грешим ! Ведь мы Бога сыны.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 2664 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".